الرابطة العربية للفنون والابداع

ا الرابطة العربية للفنون والابداع***مهرجان قافلة المحبة***الملتقى الدولي للأدب الوجيز***ملتقى الرواية التونسيّة***بالثقافة نقهر الظلام***بالعلم نبني وطنا انسانيا معافى
seul la culture peut construire la civilisation, seul l’écrivain est la lumière de la vie

السبت، 1 أكتوبر 2011

le bleu poème hechmi fathia


زرقة

فتحية الهاشمي

 إلى البحر ...خذني  

فتح ذراعيه


أخذت نفسا طويلا ، قبل أن يغمرها الموج 

LebleuTraduction de Mortadha Labidi

« Emmène-moi vers la mer, » lui dit-elle.
Il ouvrit de grands bras… 
Elle s’arma d’une grosse bouffée d’air avant de se laisser 
engloutir par les vagues


caprice poème hechmi fathia


نزوة لفتحية الهاشمي ترجمة مرتضى العبيدي

نزوة 

فتحية الهاشمي


... همست : تهيّأ

وارتمت تشعل أغطية السّرير
الشّمعة الشّبقة
التهمت ظلّها
على الوسادة تقاطر
آخر تلقيح ضدّ الإيدز
ليلتها ...
أطفأ جميع مراكبه

واحترق




Caprice



Traduction de Mortadha Labidi



Elle chuchota : prépare-toi


Et elle se jeta exciter les couvertures du lit


La bougie libidineuse


A dévoré son ombre


Et sur l’oreiller s’est déversé


Le dernier vaccin contre le sida


Cette nuit-là…


Il éteignit tous ses bateaux


Et il se consuma




_________________

أنا صار لازم أودعكن

السّنونوّة باعت بياضها للرّيح

منتبذة زرقة العشب

كم هي موحشة خضرتها

قديش كان فيه ناس

ترقّب

الشمس خلعت نشوتها

علّقتها على كتف الرّيج

مستحمّة في رعشتها الأولى / اعتلت التّلّة

 ... في انتظار صعود البحر إليها ، كم تهوى هدهدة المطر




دخلك والهوا شمالي


le poème arabe moderne

incroyable mais vrais c'est magnifique