الرابطة العربية للفنون والابداع

ا الرابطة العربية للفنون والابداع***مهرجان قافلة المحبة***الملتقى الدولي للأدب الوجيز***ملتقى الرواية التونسيّة***بالثقافة نقهر الظلام***بالعلم نبني وطنا انسانيا معافى
seul la culture peut construire la civilisation, seul l’écrivain est la lumière de la vie

السبت، 1 أكتوبر 2011

caprice poème hechmi fathia


نزوة لفتحية الهاشمي ترجمة مرتضى العبيدي

نزوة 

فتحية الهاشمي


... همست : تهيّأ

وارتمت تشعل أغطية السّرير
الشّمعة الشّبقة
التهمت ظلّها
على الوسادة تقاطر
آخر تلقيح ضدّ الإيدز
ليلتها ...
أطفأ جميع مراكبه

واحترق




Caprice



Traduction de Mortadha Labidi



Elle chuchota : prépare-toi


Et elle se jeta exciter les couvertures du lit


La bougie libidineuse


A dévoré son ombre


Et sur l’oreiller s’est déversé


Le dernier vaccin contre le sida


Cette nuit-là…


Il éteignit tous ses bateaux


Et il se consuma




_________________

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق